Значение и происхождение фамилии Польской

Разные формы фамилий для мужского и женского пола

Мужские и женские фамилии в Польше отличаются друг от друга суффиксом, а также окончанием. Самые часто встречаемые фамилии, в мужском роде, имеют окончание «-ski/-cki», а у женского рода в таких фамилиях окончание «-ska/—cka». Еще, окончание меняется в зависимости от того мужской это род, либо женский, в других моделях фамилий, например, если фамилия является прилагательным. Можно привести в пример фамилию «Śmigły» (Смиглы), в мужском роде окончание у такой фамилии «-y», а в женском роде окончание меняется на «–a», то есть уже она будет «Śmigła».

В том случае, если фамилия является существительным, окончание остается одинаковым, и в женском роде, и в мужском это такие фамилии как: Nowak (Новак), Kowal (Коваль), Kowalczyk (Ковальский).

В повседневной речи, фамилии которые являются существительными, в женском роде строятся, основываясь на замужестве. К примеру, если женщина не замужняя и имеет фамилию мужского рода с согласным окончанием, прибавляется окончание «-owna» или же «-(i)anka». К примеру, если фамилия Nowak, то в таком случае будет Nowakowna (Новак — Новакувна). В том случае если женщина в браке или же та, которая является вдовой, то такая фамилия произноситься с прибавлением фамилии мужа, которая заканчивается на согласный или же на гласный с окончанием «-owa» или же «-ina/-yna». В пример можно привести фамилию Nowakowa (Новакова).

Морфологические особенности образования польских фамилий

В основном польские фамилии образовывались путем добавления суффиксов.

Наиболее распространены польские фамилии с суффиксами -ский, -цкий. Их можно назвать дворянскими, потому что они чаще всего встречались среди представителей шляхты и указывали на местонахождение их родовых поместий. Сейчас почти половина поляков носят такие фамилии: Вишневецкий, Ходецкий, Опольский, Збаражский. У этих фамилий имеется женский вариант: Збаражская, Ходецкая, Вишневецкая.

Фамилии, образовавшиеся с помощью суффиксов -ович, -евич считались мещанскими. Они происходили от имени отца – Павлович, Янович, Александрович, Зинкевич, а потом закрепились, как имя семьи. В 15-17 столетиях фамилии такого вида стали весьма популярными среди городского населения, а в современной Польше их насчитывается около 10 %. Для мужчин и женщин они звучат одинаково – Анджей Павлович и Ядвига Павлович, а вот склоняются только лишь в мужском варианте – Анджею Павловичу и Ядвиге Павлович. Самыми известными носителями подобных фамилий среди поляков являются Адам Мицкевич и Генрих Сенкевич.

Очень распространены фамилии с суффиксами -ик, -ник, -ак, -ук, -чук, -ко. Они произошли от прозвищ и были популярны на юге и востоке страны: Новак, Коперник, Рачко, Бубак, Ковалик, Ожешко. Для женщин такие фамилии не будут видоизменяться – Катажина Ковалик, Барбара Ожешко. Эти фамилии можно склонять только в мужском варианте: Войцеха Ковалика, Войцеху Ковалику, а женский вариант будет звучать так: Барбары Ожешко, Барбаре Ожешко.

История появления польских фамилий

Начиная с 15 столетия в Польше стали появляться первые официальные фамилии, и эта мода на «имя для семьи» пришла с Западной Европы. Безусловно, первыми владельцами фамилий, а по-польски это звучит, как «nazwisko», стали представители польской знати – шляхтичи. Каждый представитель этого класса владел определенным земельным участком, и для защиты своих владений они объединялись в воинские подразделения. Поэтому польские фамилии имели две составляющие. Первая происходила от названия местности, которая была собственностью шляхтича – владелец села Полубники стал именоваться Полубинским, собственник земель за рекой Вака стал Завацким или Завадским, дворянин из Лешно назвался Лещинским. Вторая часть фамилии являлась названием воинского клана или герба. Сначала это звучало так: Якуб Осмоловский герба Бонч или Ян Замойский герба Елита. Причем под одним гербом объединялись семьи, не состоящие в кровном родстве. Так появилось понятие «гербового родства». Затем название местности и герба стали писать через дефис, вот поэтому в Польше стали распространены двойные фамилии: Елита-Замойский, Корбут-Вишневецкий, Бонч-Осмоловский.

Начиная с 17 столетия фамилии в Польше стали распространяться массово. Сначала они прижились среди городского населения, а затем ими стали пользоваться и крестьяне. Происхождение фамилий у простых людей связано с их личными именами, достоинствами, прозвищами, внешними данными или названием ремесел, которыми занимались в их семье: Кравчик, Ковальчик, Зацепка, Вишня, Мазур, Конопка, Тлустый, Мадей.

Для польских фамилий характерно делать ударение на предпоследнем слоге.

Особенности русской транскрипции польских имён и фамилий

Имена

  • Многие польские имена транскрибируются не по общим правилам, а передаются традиционно: Augustyn → Августин (не «Аугустын»), Eugenia → Евгения (не «Эугенья») и т. п.
  • После согласных конечное -i/-y польских мужских имён (в основном классического происхождения) передается как -ий, а не через -и/-ы: Antoni → Антоний, Ignacy → Игнаций (или, по традиционной передаче, Игнатий), Walenty → Валентий и др.
  • Вообще y после согласных в именах обычно передаётся через и, а не через ы, как было бы по общим правилам: Benedykt → Бенедикт, Henryk → Хенрик (по традиционной передаче — Генрих), Ryszard → Ришард, Krystyna → Кристина и др.
  • В женских именах оконечное -ja после согласных транскрибируется как -ия: Felicja → Фелиция.
  • При восстановлении из польского написания имен классических персонажей оконечное -(i)usz чаще всего соответствует русской форме на -(и)й, а оконечное -asz/-iasz/-jasz — русской форме на -(и)я, -а: Klaudiusz → Клавдий, Amadeusz → Амадей, Jeremiasz → Иеремия… Но в случае, если такое имя носит поляк, оконечное ш сохраняется: Клаудиуш, Амадеуш, Еремияш…
  • По-польски оконечное -ek в именах и фамилиях склоняется с выпадением гласной e, но в протранскрибированной форме этого делать нельзя (то есть в данном случае школьное правило про различение суффиксов -ик и -ек неприменимо): Яцек — Яцека — Яцеку…, хотя в оригинале Jacek — Jacka — Jackowi…; фамилия: Герек — Герека — Гереку… (Gierek — Gierka — Gierkowi…).

Фамилии

  • В фамилиях-прилагательных оконечное -ski/-cki/-dzki (-ska/-cka/-dzka) передается через -ский/-цкий/-дский (или -дзский), в женском роде — соответственно с -ая (Ковальский — Ковальская). Польские фамилии на -ński/-ńska в русском языке традиционно передаются двояко: в официальном точном стиле — с мягким знаком (Огиньский, Огиньская), но в художественной литературе и вообще в случае, когда речь идет о давно и широко известном человеке, — без такового (Огинский, Огинская).
  • Фамилии-прилагательные других моделей (наподобие Śmigły — Śmigła) при официальной передаче в русском языке сохраняют краткое окончание -ы/-и в мужском и -а/-я в женском роде и обычно по-русски не склоняются. В художественной литературе, однако, встречается дополнение окончаний до -ый/-ий, -ая/-яя, особенно при прозрачной этимологии (Bujny → Буйный, Bujna → Буйная).
  • Мужская форма фамилий вида Romanów — Romanowa передается двояко: возможна и официально-точная транскрипция с -ув/-юв, и русифицированная (обычно в художественной литературе) -ов/-ев (-ёв лишь в односложных фамилиях — поскольку иначе ударение было бы на предпоследнем слоге — и при восстановлении русской формы узнаваемых фамилий, вроде Kowalów → Ковалёв); для женских фамилий в обеих ситуациях -ова/-ёва.
  • Фамилии вида Kowal, Kilian, Zaręba, Wiśnia, Nowak, Sienkiewicz и т. п. транскрибируются по общим правилам, без каких-либо особенностей. Склоняемость результата определяется общими правилами русского языка.
  • Особые женские формы фамилий (pani Kowalowa, panna Kowalówna), образованные от основной формы (pan Kowal), официально транскрибируются с восстановлением мужской формы (пан, пани, панна Коваль), однако в художественной литературе обычно передаются полностью: пани Ковалёва, панна Ковалёвна (реже — с более точной передачей произношения: Ковалювна).

Как появились простые польские фамилии (список)

Только в семнадцатом веке возможность носить фамилию получили простые поляки. Не принадлежавшие к дворянскому роду получали свои инициалы в зависимости от личного имени, местности проживания или рода деятельности. Изначально к этому пришли городские жители и только потом деревенские. Именно род занятий чаще всего являлся основой для ее присвоения.

Список простых фамилий обычно включает в себя образовавшуюся от профессии фамилию Ковальский. То есть человек, который ковал, ныне кузнец. Что касается людей, рожденных в Вильно, то им была обеспечено называться Виленскими. Говоря про двойные польские фамилии, список которых на сегодняшний день не очень разнообразен, стоит отметить, что они были особенно популярны несколько веков назад. Например, Бой-Желеньский – это двойная фамилия, первая часть которой является прозвищем ее носителя.

Значение и происхождение фамилии Долгопольский.

1. Значение фамилии Долгопольский.

Фамилия имеет польское происхождение и формируется либо из самой Польши, либо из соседних с ней государств (Белоруссия, Украина). Подавляющее большинство представителей фамилии Долгопольский относились к польской шляхте. В 10% процентах носитель фамилии возможно является потомком древнего русского княжеского или боярского рода. Но в обоих случаях фамилия указывает, в основном, на местность, где прожилвали дальние предки человека или населенный пункт, откуда, по легендам, происходит этот род, однако фамилия может происходить и от имени или прозвища далекого предка человека. Также, в 29% случаев эта фамилия была дана предком священнослужителем, когда он выпускался из семинарии. В таких случаях фамилия давалась по воле руководства училища и могла быть образована от названия местности, церковного праздника, имени святого. Фамилия Долгопольский является малораспространенной в областях России. В значимых старинных записях граждане с этой фамилией были важными персонами из славянского псковского мещанства в XVI—XVII вв.еках, носивших почтенную государеву привелегию. Изначальные корни фамилии можно найти в списке переписи населения Руси в эру царствования Ивана Грозного. У великого князя имелся особый реестр уважаемых и ярких фамилий, которые давались близким в случае особого расположения или поощрения. Поэтому данная фамилия пронесла свое первоначальное происхождение и является редкой.

2. Значение фамилии Долгопольский.

Фамилия Долгопольский относится к так называемым «топонимическим» фамилиям, то есть к фамилиям, образованным от названия местности, города или местечка, из которого происходили их первые носители. Причем чаще всего фамилия присваивалась человеку не тогда, когда он проживал в этом месте, а когда переезжал на новое место жительства. За человеком закреплялось некое прозвище, потому что на вопрос «Откуда он?» часто отвечали, например: «Да он из Ковно. Он — ковенский (или — Ковнер)». Таким образом сформировалось большинство топонимических фамилий.
Фамилия Долгопольский произошла от названия имения Долгополье Городокского уезда.
Городок — уездный город Витебской губернии, в 1772 году преобразованный из местечка. В 1787 году еврейское население в уезде состояло из 46 купцов и 441 мещанина. В 1847 году в уезде имелось лишь одно «еврейское общество», именно в Городке, насчитывавшее 1893 человека. В 1897 году в уезде около 112 тысяч жителей, из них евреев — 5.245.
В дореволюционной России фамилия Долгопольский встречалась в таких местах как Рига, Двинск, Волковыск, Минск, Лепель, Городок, Невель и Могилев.
Известный представитель этой фамилии — Арон Борисович Долгопольский (1930, Москва, — 2012, Хайфа), лингвист, востоковед, автор более 200 научных работ по истории семитских языков и ностратическому языкознанию.

3. Значение фамилии Долгопольский.

Фамилия Долгопольский в большинстве случаев имеет польское происхождение и формируется либо из самой Польши, либо из соседних с ней государств (Белоруссия, Украина). Подавляющее большинство представителей фамилии Долгопольский относились к польской шляхте. В 10% процентах носитель фамилии возможно является потомком древнего русского княжеского или боярского рода. Но в обоих случаях фамилия указывает, в основном, на местность, где прожилвали дальние предки человека или населенный пункт, откуда, по легендам, происходит этот род, однако фамилия может происходить и от имени или прозвища далекого предка человека. Также, в 29% случаев эта фамилия была дана предком священнослужителем, когда он выпускался из семинарии. В таких случаях фамилия давалась по воле руководства училища и могла быть образована от названия местности, церковного праздника, имени святого.

Литература

  • Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник. 3-е издание, испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1985.
  • Piekosiński Franciszek. O powstaniu społeczeństwa polskiego w wiekach średnich i jego pierwotnym ustroju // Rozprawy i sprawozdania z posiedzeń wydziału historyczno-filozoficznego Akademii Umietności w Krakowie. — T. 14. — 1881. — S. 114.
  • Piekosiński Franciszek. Rycerstwo polskie wieków średnich. Tt. I—III. — Kraków, 1896.
  • Rymut Kazimierz. Nazwiska Polaków. Słownik historyczno etymologiczny. — Kraków, 1999. — ISBN 83-87623-18-0; ISBN 83-87623-35-0.
  • Zawadzki Jarosław Maciej. 1000 najpopularniejszych nazwisk w Polsce. — Warszawa, 2002. — ISBN 83-7311-265-0.
  • Bystroń Jan Stanisław. Nazwiska polskie. — Warszawa: Książka i wiedza, 1993. — ISBN 83-05-12636-6.
  • Kozierowski Stanisław.  — Poznań, 1938.

Польские фамилии: происхождение

Польские фамилии впервые начали употребляться в 15 столетии шляхтичами. Если обратиться к истории, то шляхтичи представляли собой военное сословие с привилегиями. Шляхта объединялась между собой в кланы по территориальному признаку. Поэтому каждое такое объединение имело свое название, а также герб. Получалось, что фамилия состояла из имени, фамилии (которая могла происходить от названия местности), а также названия герба. Позже, две такие фамилии стали объединяться дефисом. Также, в Польше можно встретить двойные фамилии, имеющие немного другое происхождение. К обычной фамилии могли добавлять военные прозвища, прозвища по роду деятельности. В принципе, поэтому очень часто встречаются двойные фамилии. Но сегодня польские фамилии, список которых можно просмотреть часто содержат в себе одну фамилию. Хотя, многие старопольские тенденции сохраняются и до сегодняшнего дня.

О ношении польских фамилий

В принципе, тут все так же, как и в славянских традициях. Жена, обычно, принимает фамилию мужа. Хотя, бывают исключения, когда все происходит наоборот. Также, можно взять двойную фамилию при заключении брака. Но один человек может иметь не более двух фамилий. Поэтому, если, например, у девушки 2 фамилии, то при замужестве она должна отказаться от одной из девичьих фамилий. Бывают такие ситуации, когда можно поменять фамилию. Обычно, это происходит в следующих случаях:

1. Если фамилия имеет смешное звучание или неприятное значение; 2. Не польское звучание; 3. Имя и фамилия совпадают; 4. Если человек хочет вернуть прежнюю фамилию.

Мужские и женские польские фамилии

Чаще всего, мужские и женские фамилии отличаются окончанием и суффиксами (не будем углубляться в морфологию). Например, Ковалев — Ковалева, Вишневецкий — Вишневецкая, Новак — Новаковна, Конопка — Конопчина. Хотя, бывают исключения, когда форма женской и мужской фамилии совпадает. Например, Ватроба.

Интересен тот факт, что многие женские фамилии имеют разницу, когда девушка замужем и не замужем. Так, фамилия незамужней женщины может заканчиваться на -ówna или — (i) anka. В то время, как замужней — на -owa или -ina, -yna. Для примера рассмотрим фамилии в паре: Новакувна — Новакова, Кнопчанка — Кнопчина, Зарембянка — Зарембина. Вот такая интересная особенность польских женских фамилий.

Польские фамилии имеют давнюю историю происхождения. Много воды утекло с тех пор, и польские фамилии приобрели свои особенности, свойственные только этой культуре. Каждый должен знать и помнить историю своей фамилии, чтобы не утратить связи со своими предками.

Узнайте о польских мужских и женских именах, просто кликнув по этим ссылкам! ?

Польские фамилии (список) — можно посмотреть у нас на сайте. Также Вы узнаете историю, особенности и другие тайны польских фамилий.

Польские фамилии женские и мужские, происхождение имен

Всего 5-6 веков назад появились польские фамилии. Очень много людей по всему миру имеют в своих паспортах красивые и звучные данные. Происхождение фамилий растянулось на много лет. Осталось разобраться в том, как они возникли. Изучением этих фактов занимается ономастика.

Польские имена и фамилии

Корни польских имен и фамилий начинаются с XV-XVII века, когда люди получали именования – по большей части от названий поместий, земель.

Самые первые состояли из названия военного герба, собственности человека и названия его владения. От этого и пошли распространенные вариации, которые можно услышать сейчас.

В основном они пишутся через дефис. Например, Бонч-Осмоловский, Корбут-Збаражский, Вишневский.

Все польские фамилии мужские отличаются от женских тем, что у них разные окончания и суффиксы. Правило таково, что ударения ставятся на предпоследнем слоге, что характерно исключительно для Польши.

Распространенная концовка – -ский-, -цкий-. Эти окончания принадлежали дворянскому роду, звучит они аристократично и красиво. Знаменитые суффиксы -ович-, -евич- очень распространены.

Ряд знакомых для всех фамилий, которые слышно на каждом углу:

  • Мицкевич;
  • Павлович;
  • Ивашкевич;
  • Глоболевич.

Польские фамилии женские

Часто польские фамилии женские не менее красиво звучат. Они отличаются от мужских лишь окончаниями – из-за формы рода. Раньше такого не было, так как приходилось различать данные исключительно по суффиксам.

Только так можно было понять – замужем девушка или нет. Так, например, те, кто не был ни разу в браке, имели в окончаниях -анка/-янка-, -увна-, могли означать их положение.

Замужних же дам можно было определить по этим окончаниям: -ова-, -ня/-ына-.

Постепенно история традиций стали угасать, встретить подобные особенность можно крайне редко. Вот самые распространенные женские данные – список польских фамилий:

  • Ковальская;
  • Новак;
  • Моравянка;
  • Шиманская.

Многие местные евреи также имели схожие польские фамилии, где окончания и суффиксы остались те же. Многие из них были образованы от имя поляка папы или мамы, от названия распространенных городов Польши и от населенных регионов.

Есть и специальные польские слова, от которых могли быть образованы данные значения. Вот самое распространенные и более часто встречающееся окончание: -ский- и -ивич-.

Например, до сих пор встречаются польские евреи – фамилии, такие как Кривич, Ковский, Лескивич, Ковалевский.

Красивые польские фамилии

Разнообразны и эстетичны дворянские красивые польские фамилии, найти которые просто. Имя поляка мужчины, женщины имеют приятное звучание, историческое происхождение. Зачастую они идеально подходят для каждого отчества и фамилии. Список самых красивых европейских по алфавиту невелик, но очень пестр:

  • Брыльска;
  • Кински;
  • Ракса;
  • Манцевич;
  • Мельцаж;
  • Гайос;
  • Делонг;
  • Даменцкий.

Популярные польские фамилии

Нельзя обойтись и без самых популярных польских фамилий. Как и имя (например, Барбара), родовое польское наименование знакомо каждому.

Они уже стали привычными и воспринимаются практически как родные. Часто получали их по профессии, например, Ковальский – от коваль – кузнец, или распространенного слова (Гродзинский – от «город»).

Происхождение имен поляков похоже на русское, славянское:

  • Вишневский;
  • Ковальский;
  • Вуйчик;
  • Ковальчик;
  • Каминьский;
  • Левандовский;
  • Зелинский.

Женские фамилии

Сегодня в польском языке, как и в русском, у фамилий-прилагательных есть форма мужского и женского рода. Например, Ковальский — Ковальская. Однако раньше система образования женских фамилий была более сложной: по суффиксам можно было определить, замужем женщина или нет.

Незамужняя девушка:

Девушка, которая никогда не была замужем, носила фамилию отца с суффиксом -увна или -анка/-янка, в зависимости от конечного звука мужского варианта фамилии (-увна для фамилий, оканчивающихся на согласный, -анка — на гласный). Например, Кордзяк (отец) — Кордзякувна (дочь), Морава (отец) — Моравянка (дочь).

Жена:

Замужняя женщина или вдова получала фамилию мужа с добавлением суффикса -ова или -ня/-ына: Новак — Новакова, Коба — Кобина, Пухала — Пухалина.

Эта традиция в ХХ столетии начала постепенно угасать. Сегодня она сохраняется разве что в речи пожилых людей.

Все Польские

  • Польский Авраам
  • Польский Адам
  • Польский Адриан
  • Польский Александр
  • Польский Алексей
  • Польский Анатолий
  • Польский Андрей
  • Польский Антон
  • Польский Аристарх
  • Польский Аркадий
  • Польский Арсений
  • Польский Артем
  • Польский Артемий
  • Польский Архип
  • Польский Афанасий
  • Польский Богдан
  • Польский Борис
  • Польский Вадим
  • Польский Валентин
  • Польский Валерий
  • Польский Василий
  • Польский Вениамин
  • Польский Викентий
  • Польский Виктор
  • Польский Вилли
  • Польский Виссарион
  • Польский Виталий
  • Польский Владимир
  • Польский Владислав
  • Польский Всеволод
  • Польский Вячеслав
  • Польский Гавриил
  • Польский Галактион
  • Польский Геннадий
  • Польский Георгий
  • Польский Герасим
  • Польский Герман
  • Польский Глеб
  • Польский Гордей
  • Польский Григорий
  • Польский Давид
  • Польский Даниил
  • Польский Денис
  • Польский Дмитрий
  • Польский Евгений
  • Польский Евдоким
  • Польский Емельян
  • Польский Ефим
  • Польский Захар
  • Польский Зиновий
  • Польский Иван
  • Польский Игнатий
  • Польский Игорь
  • Польский Иларион
  • Польский Илья
  • Польский Иннокентий
  • Польский Иосиф
  • Польский Ираклий
  • Польский Исаакий
  • Польский Казимир
  • Польский Карп
  • Польский Кирилл
  • Польский Клемент
  • Польский Клим
  • Польский Кондрат
  • Польский Константин
  • Польский Корнилий
  • Польский Кузьма
  • Польский Лазарь
  • Польский Лев
  • Польский Леонид
  • Польский Леонтий
  • Польский Лукьян
  • Польский Макар
  • Польский Максим
  • Польский Максимилиан
  • Польский Марк
  • Польский Мартин
  • Польский Матвей
  • Польский Мечислав
  • Польский Мирон
  • Польский Митрофан
  • Польский Михаил
  • Польский Модест
  • Польский Моисей
  • Польский Назар
  • Польский Наум
  • Польский Никанор
  • Польский Никита
  • Польский Николай
  • Польский Нисон
  • Польский Олег
  • Польский Орест
  • Польский Осип
  • Польский Павел
  • Польский Памфил
  • Польский Парамон
  • Польский Петр
  • Польский Платон
  • Польский Порфирий
  • Польский Прокофий
  • Польский Прохор
  • Польский Рафаил
  • Польский Роман
  • Польский Ростислав
  • Польский Савелий
  • Польский Самсон
  • Польский Самуил
  • Польский Святослав
  • Польский Севастьян
  • Польский Сергей
  • Польский Степан
  • Польский Тарас
  • Польский Терентий
  • Польский Тимофей
  • Польский Тихон
  • Польский Трофим
  • Польский Фаддей
  • Польский Федор
  • Польский Федот
  • Польский Феликс
  • Польский Фома
  • Польский Юлиан
  • Польский Юрий
  • Польский Ярослав
  • Польская Агния
  • Польская Аза
  • Польская Акулина
  • Польская Алевтина
  • Польская Александра
  • Польская Алла
  • Польская Анастасия
  • Польская Ангелина
  • Польская Анна
  • Польская Антонина
  • Польская Анфиса
  • Польская Ариадна
  • Польская Валентина
  • Польская Валерия
  • Польская Варвара
  • Польская Василиса
  • Польская Вера
  • Польская Вероника
  • Польская Виктория
  • Польская Виталина
  • Польская Владислава
  • Польская Галина
  • Польская Гелена
  • Польская Гелла
  • Польская Генриетта
  • Польская Гертруда
  • Польская Глафира
  • Польская Глория
  • Польская Грета
  • Польская Данута
  • Польская Дарья
  • Польская Джульетта
  • Польская Диана
  • Польская Дина
  • Польская Доля
  • Польская Доминика
  • Польская Ева
  • Польская Евгения
  • Польская Евдокия
  • Польская Екатерина
  • Польская Елена
  • Польская Елизавета
  • Польская Зинаида
  • Польская Зоя
  • Польская Инна
  • Польская Ираида
  • Польская Ирина
  • Польская Ия
  • Польская Калерия
  • Польская Капитолина
  • Польская Кира
  • Польская Клавдия
  • Польская Кристина
  • Польская Ксения
  • Польская Лариса
  • Польская Лидия
  • Польская Любовь
  • Польская Людмила
  • Польская Маргарита
  • Польская Марианна
  • Польская Марина
  • Польская Мария
  • Польская Марфа
  • Польская Мирра
  • Польская Муза
  • Польская Надежда
  • Польская Наталья
  • Польская Неонила
  • Польская Ника
  • Польская Нина
  • Польская Нонна
  • Польская Оксана
  • Польская Ольга
  • Польская Пелагея
  • Польская Полина
  • Польская Прасковья
  • Польская Раиса
  • Польская Римма
  • Польская Светлана
  • Польская Серафима
  • Польская Софья
  • Польская Сусанна
  • Польская Таисия
  • Польская Тамара
  • Польская Татьяна
  • Польская Фаина
  • Польская Фекла
  • Польская Харита
  • Польская Юлия

Читать дальше…

Население

Население Польши – около 40 млн человек. Это одна из крупнейших стран Европейского союза. Польская республика – мононациональное государство. Почти 97% населения – этнические поляки. Они говорят на польском языке, который относится к западнославянской группе языков. 

Поляки довольно вежливы, патриотичны, часто очень традиционны и религиозны. Они обожают жаловаться. Несмотря на все стереотипы, это доброжелательный, запасливый и приветливый народ. Незнакомые люди в Польше обращаются друг к другу на Вы. Мужчин называют “пан”, а женщин “пани”. При встрече мужчины пожимают руки. 

Поделитесь в социальных сетях:vKontakteFacebookTwitter
Напишите комментарий